这部作品突破了许多界限,完美地融合了丰富的色彩与复杂的人物设定,构建了一个跨越天庭、海洋和人间的宏大神话世界,把奇幻的想象力推到了极致。正是这种无与伦比的动画魅力,才让这部作品能如此大胆地呈现出这种可能性,并将它发挥得淋漓尽致。
——奥斯卡影后,哪吒2英文版配音主创杨紫琼
2023年8月4日,洛杉矶,哪吒2英文版的首映礼如期举行。红毯上星光熠熠,各国影视界的精英齐聚一堂,现场氛围浓烈,文化交织,仿佛一幅跨越时空与文化的光影画卷。奥斯卡影后杨紫琼优雅的亮相、流浪地球导演郭帆带领团队的现身,以及英文配音的主创演员们和众多业内人士的交流互动,都让这场由华人影业和独立制片巨头A24联合主办的首映礼成为了全球影视界的焦点。
在红毯尽头的放映厅里,光与影的交错之中,藏着华语电影走向国际市场的新答案。杨紫琼在映后采访中直言,她为影片所打动,精准地指出了影片的核心魅力——在东方神话的背景下,通过动画这一无界的艺术形式,成功消除了文化与想象的隔阂。
A24是华人影业在北美发行哪吒2英文版的合作伙伴,A24的创始人之一David Fenkel在首映礼现场激动不已,他对华人影业能够将哪吒2带到北美表示了衷心的感谢,并强调A24十分珍视与华人影业的合作关系。Fenkel特别提到,团队从一开始就对哪吒这个项目充满热情,并对杨紫琼的参与表达了感激之情。
展开剩余72%英文配音演员Crystal Lee(哪吒)、Aleks Le(敖丙)、Vincent Rodriguez III(李靖)、Damien Haas(鹿童)等也齐聚一堂。演员Aleks Le从跨文化传播的角度分享了他的看法:“这部作品的独特气质,正是源自它深厚的中国创作基因。”他笑着解释,“观众在这里能够看到北美银幕上鲜见的创新动画技术与独特的表现手法,同时也能感受到让本地观众耳目一新的东方幽默与智慧,还有那些充满力量的情感纽带。”这种“熟悉中的陌生感”正是影片能够顺利走向国际市场的钥匙。东方文化的独特印记赋予了作品无法复制的辨识度,而技术创新与普世情感的共鸣则架起了全球观众之间的沟通桥梁。
此次首映礼的另一大亮点,便是流浪地球系列导演郭帆与团队的支持现身。虽然这两部作品分别属于科幻与动画领域,但它们在“技术突破”上的共通点,恰恰反映了华语影视工业化的进步。这种跨领域的同行支持,使得首映礼不仅仅是影片的发布,更像是华语创作者集体探索与创新的缩影。
在首映礼上,华人影业总裁应旭珺与中外影人积极互动,推介影片。此次与A24的深度合作,体现了华人影业对A24年轻且富有创意的创作理念和商业模式的认同。这不仅是一次打破传统模式的合作,更是对文化共创机制的大胆尝试。此举为华语电影的国际发行树立了新的标杆——从单纯的“带作品找市场”到“基于市场共创”,这是一种双向互动的全新方式。
在之前的采访中,应旭珺曾提到,哪吒2英文版的海外发行是华人影业为本片制定的“三步走”战略中的关键一环。这一步直面了华语电影在国际市场的语言壁垒,让海外观众能够在熟悉的语言环境中,轻松进入到这部讲述东方神话的奇幻世界。英文配音版不仅仅是简单的语言转换,而是一场深度的文化融合实验。它不仅为影片拓展了受众范围,更为后续的IP延展和衍生开发奠定了坚实的基础。
如今,哪吒2英文版的上映日期进入倒计时。8月22日,这部讲述东方英雄成长的动画电影将正式登陆北美与澳新市场。当这个踏着风火轮的少年英雄在银幕上走向世界,他所承载的不仅是一个故事,更是一座由华语创作者亲手打造的文化桥梁。不同文化背景的观众将通过这部作品,感受到东方叙事的独特魅力,并在角色的共鸣中领悟“逆天改命”的普世勇气。洛杉矶的首映礼只是一个起点,它象征着华语影视的全球影响力正从“走出去”的探索,进入到“共生长”的崭新阶段。
发布于:江西省双融配资-股票网app-证券配资官网-配资点评网提示:文章来自网络,不代表本站观点。